Site-archief
Jas
Geplaatst door woutervanheiningen
Vicki Feaver
.
De BBC gaf in de jaren ‘90 van de vorige eeuw een aantal bundels uit met daarin de keuze van het Engelse publiek als het gaat om de mooiste gedichten, de mooiste liefdesgedichten, reisgedichten en de grappigste gedichten. Men vroeg het Engelse volk welk liefdesgedicht men het mooiste en beste vond. Daaruit kwam een top 100 met daarin klassiekers als ‘Shall I compare thee to a summer’s day’ van Shakespeare en Elisabeth Barret Browning’s ‘How do I love thee’ (op de eerste plaats). Maar er staan ook minder bekende liefdesgedichten in, verrassende gedichten ook zoals die van Vicki Feaver (1943) ‘Coat’.
.
Vicki Feaver is een Engelse dichter. Ze heeft meerdere dichtbundels gepubliceerd. Feavers gedicht ‘Judith’, uit haar bundel ‘Handless Maiden’, kreeg de Forward Prize voor het beste gedicht. De bundel ontving ook de Heinemann-prijs en werd genomineerd voor de Forward-prize. Feaver ontving ook een Cholmondeley Award.
.
Coat
.
Sometimes I have wanted
to throw you off
like a heavy coat.
.
Sometimes I have said
you would not let me
breathe or move.
.
But now that I am free
to choose light clothes
or none at all
.
I feel the cold
and all the time I think
how warm it used to be.
.
Geplaatst in Dichtbundels, Favoriete dichters, Gedichten in thema's
Tags: . beste gedichten, 1943, BBC, Cholmondeley Award, Daisy Goodwin, Dichtbundels, dichter, editor, Elisabeth Barret Browning, Engelse dichter, Forward-prize, gedicht, gedichten, gedichtenbundel, genomineerd, grappige gedichten, Handless Maiden, Heinneman prijs, How do I love thee?, Judith, liefde, Liefdesgedicht, liefdesgedichten, poëzie, poëziebundel, poem, poems, poet, poetry, poetrybook, reisgedichten, Shakespeare, Shall I compare thee to a summersday, single poem, The nation’s favourite love poems, Top 100, verzamelbundel, Vicki Feaver
How do I love thee? Let me count the ways
Geplaatst door woutervanheiningen
Elisabeth Barrett Browning
.
Naar aanleiding van een berichtje van Bout Vercnocke ging ik op zoek naar het gedicht ‘How do I love Thee? Let me count the ways (Sonnet 43) van Elisabeth Barret Browning (1806 – 1861). Ik kwam erachter dat ik dit gedicht al eens genoemd heb in een post over een bundel van de BBC, waarin de vraag beantwoord werd wat volgens het Engelse volk het mooiste liefdesgedicht is. Dat is namelijk het gedicht ‘How do I love thee? Let me count the ways. Ik heb toen echter niet dat gedicht erbij geplaatst en daar komt nu verandering in.
Elizabeth Barrett Browning wordt beschouwd als een van de belangrijkste Engelse dichters van het Victoriaans tijdperk. Ze werd bewonderd door tijdgenoten als William Makepeace Thackeray, Edgar Allan Poe en Alfred Lord Tennyson, was een bekwaam vertaler van Griekse teksten en een gepassioneerd abolitionist (voorstander van het afschaffen van de slavernij) en feminist. Haar liefdessonnetten zijn nog steeds populair.
Op 14 jarige leeftijd schreef ze het gedicht ‘The Battle of Marathon’ dat door haar vader in eigen beheer werd gedrukt. In 1826 debuteerde ze met de poëziebundel ‘An Essay on Mind and Other Poems’. Na de publicatie van ‘Poems’ in 1844 ontving ze een brief van de zes jaar jongere dichter en toneelschrijver Robert Browning (1812-1889), die toen nog vrij onbekend was. Ze ontmoetten elkaar, werden verliefd en trouwden in het geheim in 1846, omdat haar strenge vader zijn kinderen niet toestond om te trouwen. Het stel vertrok naar Italië en ging in Florence wonen. In die jaren schreef ze ‘Sonnets from the Portuguese’. Sonnet nummer 43 werd dus in 1997 door het Engelse volk gekozen als mooiste liefdesgedicht ooit.
.
Sonnet 43
Geplaatst in Dichtbundels, Favoriete dichters, Liefdespoëzie
Tags: 1806, 1812, 1826, 1844, 1846, 1861, 1889, 1997, abolitionist, Alfred Lord Tennyson, An essay on the mind and other poems, BBC, best love poem, Bout Vercnocke, bundel, dichter, Edgar Allan Poe, eigen beheer, Elisabeth Barret Browning, Engeland, feminist, Florence, gedicht, gedichten, griekse teksten, How do I love thee?, Let me count the ways, Liefdesgedicht, liefdessonnet, liefdessonnetten, Love Poem, mooiste liefdesgedicht, nummer 43, poëzie, poems, poet, poetry, poetrybook, poets, Robert Brwoning, Sonnets from the Portugese, The Battle of Marathon, vertaler, Victoriaanse tijdperk, William Makepeace Thackeray