Neem bijvoorbeeld dit
E.E. Cummings
.
Vandaag, zondag, een gedicht van dichter van de maand november E.E. Cummings (1894-1962). Dit gedicht zonder titel (heel gebruikelijk bij Cummings) verscheen oorspronkelijk in de bundel ‘&’ die Cummings in eigen beheer uitgaf in 1925. Het gedicht verscheen in een vertaling in van Peter Verstegen in De Tweede Ronde, jaargang 2 in 1981.
.
Take for example this:
if to the colour of midnight
to a more than darkness(which
is myself and Paris and all
things)the bright
rain
occurs deeply,beautifully
and i(being at a window
in this midnight)
for no reason feel
deeply completely conscious of the rain or rather
Somebody who uses roofs and streets skilfully to make a
possible and beautiful sound:
if a(perhaps)clock strikes,in the alive
coolness,very faintly and
finally through altogether delicate gestures of rain
a colour comes,which is morning,O do not wonder that
(just at the edge of day)i surely
make a millionth poem which will not wholly
miss you;or if i certainly create,lady,
one of the thousand selves who are your smile.
.
Geplaatst op 14 november 2021, in Dichtbundels, dichter van de maand, Favoriete dichters en getagd als &, 1894, 1925, 1962, 1981, Amerikaans dichter, De tweede ronde, dichtbundel, dichter, dichter van de maand, E.E. Cummings, eigen beheer, gedicht, gedichten, gedichtenbundel, jaargang 2, november, Peter Verstegen, poëzie, poëziebundel, poem, poet, poetry, Vertaling, zondag, zonder titel. Markeer de permalink als favoriet. Een reactie plaatsen.
Een reactie plaatsen
Comments 0