Maandelijks archief: maart 2008

Waar een reisje in de trein niet goed voor is

Tussen Den Haag en Hoofddorp

Leg mij neer

Ik tolde heen en weer
tussen je handen
en je hoofd

waar je mij liefdevol
bespeelde, me kneedde
en vormde, naar jouw wil

ik liet je begaan
je kende mijn verlangens,
de wil jou te weten

nu, na zoveel tijd
en omwentelingen
vraag ik je

leg mij neer
te rusten
in de aarde
van je schoot

English version

Lay me down

I twirld around, back and forth
between your hands
and your head

Where you, lovingly ,
played me, squeezed me
and shaped me to your will

I let you proceed
you knew my desires,
the wish to know you

Now after so much time
and rotations, I ask you

Lay me down
to rest
in the earth
of your lap

 

Advertenties

Nieuwsgierig

Nieuw gedicht.

Nieuwsgierig

De aard van dingen
en het nieuws
van vandaag

Maartse buien
na een zachte
westenwind

Verlangens
naar fantasieën
op papier

Een boekje voor
het bloeden
van je hart

Nieuwsgierig
naar je
dromen

Loop ik hier binnen

Englisch version

Curious

The nature of things
and the news
of today

Rain in march
after a soft
westernwind

Desires about
fantasies on
paper

A booklet for
the bleeding
of your heart

Curious
about your
dreams

I walk in here

Meer lezen?

De poëzie

De reden dat ik dit web-log in oktober ben begonnen, was om de presentatie van mijn (onze) debuutbundel ‘Zichtbaar alleen’ te ondersteunen en aan de wereld bekend te maken dat dit prachtige boek was verschenen.
Inmiddels is het voor mij ook een plek geworden om alles wat er voortvloeit uit het debuteren als dichter te beschrijven en om nieuwe (en oudere) gedichten met u, mijn lezers, te delen.
Vooral op dat laatste krijg ik erg goede reacties.
Daarom wil ik er nog maar eens op wijzen wat voor een prachtbundel ‘Zichtbaar alleen’ is. Met 24 gedichten gemaakt bij evenzoveel prachtige foto’s van Ruben Philipsen, is dit full color uitgegeven boek iets om te hebben, te lezen en telkens weer opnieuw te lezen.
De afgelopen maanden heb ik een aantal gedichten geplaatst op mijn web-log samen met de bijbehorende foto’s.
Wil je dit boek bestellen? Dat kan. Voor maar € 19,50 wordt je de eigenaar van ‘Zichtbaar alleen’.
Stuur me een mailtje op woutervanheiningen@yahoo.com voor het hoe en wat.

Zichtbaar alleen
Fotografie Ruben Philipsen
Gedichten Wouter van Heiningen
ISBN: 978-90-78905-13-4
64 pagina’s in full color, harde kaft
met beschouwing van Natascha Bär, kunsthistorica
11_fontevraud

Nieuw gedicht

Nieuw gedicht

 

Onder mijn huid

De raaf in mijn dromen

pikt mij de ogen uit,

voorkomt het bekijken van

delen van mijn leven

De harde natte winden

die jouw beeld uit mijn

gezichtsveld wassen,

zullen nooit mijn hoofd

verschonen van jou,

noch mijn ziel

Gegraveerd ben je met

onuitwisbare inkt, getatoeëerd

diep onder mijn huid,

geabsorbeerd door mijn

lichaam

English version

 

Under my skin

The raven in my dreams

is picking out my eyes

for me, not to watch

certain fragments of my life

The hard wet winds

that washes your image

from my sight

will never clean my head

from you, nor will it

my soul

Engraved, you are

with ineradicable ink

tattooed deep under my skin

absorbed by my body

000raaf

Ouder gedichtje

Dit gedichtje schreef ik een jaar of 3 geleden.

Elfje

Je draafde door mijn leven
zo’n zeven jaren lang
brak me open, rekte me op
vulde me en zoog me leeg

nu ligt hier de hoes, het omhulsel
van mijn fysieke aanwezigheid
een lege huls, smachtend naar vulling
een glimlach rond de mond

English version

This little poem I wrote about 3 years ago.

Fairy

You’ve trotted through my life
about seven years long
broke me open, stretched me
filled me, sucked me dry

Now here is the cover, the sleeve
of my physical presence
an empty shell, languishing for a filling
a smile around my lips

Optreden tijdens kunst en atelierroute

Kunstenatelierroute2008Optreden op 5 april in witte kerkje

Op zaterdag 5 april zal ik optreden tijdens de kunst- en atelierroute in Maassluis. In het witte kerkje aan de Constantijn Huygensstraat 1 treden een aantal dichters uit de stal van uitgeverij de Brouwerij op. Ik zal naast gedichten uit Zichtbaar alleen ook een aantal nieuwe gedichten voordragen. Kom langs tussen 12 en 17 uur.

english version
On saturday the 5th of april I will perform during the art route in Maassluis. In the white church on the Constantijn Huygensstraat 1, a number of poets from the Brouwerij publishing company will perform. I will declare a few new poems as well as poems from Visibly alone. So drop by between 12 and 17 hours.51638a

Gedicht

En de maan bescheen mijn hart

Opeen zorgeloze avond

alsdeze

laatik de maan

mijnhart beschijnen

enbelicht zij de liefde

vanjaren

Zojong als toen, nog

metonbekende toekomst

zoervaar ik onze tijd

metherinneringen van

plezieren diepe liefde

kijkik vooruit

Toende sluiter zijn

werkvoltrok

enje neerlegde voor

mijnogen

lagdat beeld

vooraltijd vast

inmijn hoofd en ziel

Inmijn, door de maan

beschenen, hart

zieik dat terug

 

english version

 

And the moon radiated my heart

On a carefree evening

like this

I let the moon

radiate my heart

and she illuminates

the love of years

As young as we were than, still

with an unknown future

this is how I experience our time

with memories of pleasure and deep love

I look forwards

When the shutter

did it’s work

and put you

before my eyes

that image

was forever printed

in my head and

in my soul

In my heart, radiated

by the moon

I see this back

Nieuw gedicht

Soms komt een gedicht heel snel, deze heb ik in een keer opgeschreven.

Schaakmeisje

Vlindervlug vloog je mijn verhalen binnen

Je dienaren nederig in je verblindende nabijheid

Je nam bloemen mee en honing

Waarmee je mij de mond snoerde

Je bracht je legers onder bij vrienden

Liet ze jagen op onooglijke vijanden

Tegenstanders van schoonheid en jeugd

Maar mij had je alingelijfd

Je groeide door naar grote hoogten

Wurmde je los uit zoveel geschiedenis

Zocht je geluk en vond het in een ander gevecht

En liet mij achter, dankbaar en geïnspireerd

Eens was je een schaakmeisje

Onschuldig en zoekend naar de prins

Niet het paard, maar nu, zoveel later

Toon je mij een ware koningin

English version

 

Chessgirl

Quick as abutterfly you flew into my stories

Leavingyour servants humbly in your presence

You broughtflowers and honey

With whichyou shut my mouth

Youaccomadated your armies at friends

Let themhunt your ugly enemies

Opponentsof beauty and youth

But Iallready enlisted

You grew tobigger hights

Wrenchedyourself from so much history

Searchedyour happines and found it in another battle

And left mebehind, greatful and inspired

Once youwere a chessgirl

Innocentand looking for a prince

Not thehorse, but now, so much later

You show mea real queen

Zichtbaar alleen in Hongarije

HatvanBibliotheek van Hatvan (Hongarije) heeft Zichtbaar alleen in de collectie

Sinds afgelopen donderdag is Zichtbaar alleen internationaal gegaan. De bibliotheek van de zusterstad van Maassluis in Hongarije, Hatvan, heeft twee exemplaren opgenomen in de collectie. Speciaal voor de bibliotheek in Hatvan zal ik de gedichten in het engels vertalen. Hierna zullen de gedichten ook in het Hongaars vertaald worden.

English version

Hatvan Library (Hungary) takes ‘Visibly alone’ into collection.

Since last Thursday, ‘ Visibly alone’ went international. De library of the twin-town of Maassluis in Hungary (Hatvan) took two copies of the book into it’s collection. Specially for the library in Hatvan I will translate the poems into English. After this the poems will also be translated into Magyar (Hungarian)

%d bloggers liken dit: